-Mi smo u tu priču krenule s leksemom gaser. To bi bila osoba koja pripada subkulturi koja sluša "trap" glazbu i ima specifičan način odijevanja, otkriva začetke Rječnika žargona Maja Sokač, profesorica hrvatskog jezika iz Gimnazije Karlovac.
-Svakodnevni žargon srednjoškolaca vezan je uz kulturu koju prate, ponajprije uz glazbu. Veliki utjecaj je napravila srpska YouTube scena, odnosno influenseri koje oni prate i tako su u svoj svakodnevni govor uključili neke riječi koje su modificirali, dodaje Petra Grba, profesorica hrvatskog jezika iz Srednje škole Duga Resa.
Žargon je obično vezan uz manju skupinu govornika. A prof. Sokač pojašnjava da se za žargon kaže da je jezik u malom zato što se radi o kreativnom proizvodu govornika. Nastaje vrlo spontano, dinamičan je, brzo se osmišljava, ali i brzo nestaje iz jezika.
Rječnik žargona stvorili su učenici i profesori Duge Rese i Karlovca u vrijeme pandemije, popisivanjem riječi koje đaci koriste. Trebalo je razlučiti žargon od govora, pa je od nekoliko tisuća riječi izdvojeno osamstotinjak žargonizama. Grafičari dugoreške srednje škole potom su oblikovali, danas već dva, tiskana izdanja Rječnika.
-Rječnik je jedinstven po tome što obuhvaća dva grada, Karlovac i Dugu Resu, odnosno prati dvije subkulture. Ovim radom smo pokazali da te dvije subkulture nisu toliko različite i da srednjoškolci Karlovca i Duge Rese imaju zajedničke žargonizme, koji su njima blisko poznati, kaže prof. Grba.
Digitalno izdanje obogaćuje se svakodnevno, jer se jezik brzo mijenja, a prof. Sokač naglašava da je razlog tome želja da budemo što ekonomičniji u komunikaciji. Zato ćete često, osobito kod mlađih govornika, čuti da oni sve krate. Njihovo dopisivanje i komunikacija uživo moraju biti što brži i kraći, dodaje Sokač.
I mlade i njihov govor najviše oblikuju tehnologija i pop kultura - Internet, televizija, film, glazba i moda. Prijeti li žargon hrvatskom jeziku?
Prof. Grba je optimistična: Ne bih išla toliko daleko da kažem da je to problem za standardni jezik. On ima svoju vrijednost koja nam je svima potrebna za komunikaciju na razini cijele Hrvatske i u službenoj komunikaciji. Žargon je samo jedan način na koji se naši učenici, općenito mladi, izražavaju i na koji mogu, mimo standardnog jezika, iskazati koliko su kreativni u tvorbi novih leksema.
Žargon, dakle, brani jezik. Nametljive, sveprisutne tuđice prisvaja, razblažuje, upija u tijelo jezika. Dobar je to recept, još od vremena "oca hrvatske književnosti". Danas su najagresivniji anglizmi.
- Downloadati, streamati, subscribeati - preuzmu englesku riječ koju adaptiraju na hrvatski, pa bih rekla da žargon može samo doprinijeti bogatstvu našeg govornog sustava, zaključuje prof. Grba
Rječnik žargona otkriva nevjerojatno ubrzanje jezične mijene. Učenici prvih razreda Karlovca i Duge Rese bolje se razumiju međusobno nego li s učenicima viših razreda iz svojih gradova. Dobro je dok se razumiju. Jezik je živ dok su živi njegovi govornici.
A. Prpić
Sadržaj je sufinanciran sredstvima Fonda za poticanje pluralizma i raznovrsnosti elektroničkih medija.